Genshin Impact Books

The Complete Teyvat Library

Hymns of the Far North

Back to Nod Krai

Volume 1

O lips, now voice a solemn hymn for me, to speak the North's old warnings, low
and high. I've left my land, my native shores, departed home and wandered
far... Through realms unknown, where none know my name, across a barren land
long lost to fame... Bleak tundras find rest in deep water's wake, only snow
dances upon a thousand lakes. Yet still the moonlight bathes the path I trace,
and winds still brush the sorrow from my face. Let me sing of how the moon
first kissed the land, let me chant the verse that drives back evil bands. I
praise the rivers raging strong, and praise the peaks that range ever on. I
praise the bronze-bound ship of Seutervoinen, and the golden arrows of
Ianikuinen unbroken. I curse the poisonous plot of Pakkaisukko, and decry
Pohjola's calamity forever more. My prayer, a sacred word from Heaven above,
sang to my forebears by envoys beloved. But fate is in the end like a fleeting
dream, and death, like waters clear, drowns every eye. So long as moonlight
hangs in its prison on high, I cannot return to home beloved, even if it be
nigh. Where golden light soft through verdant crown shines, where dawnstars in
silver array the pines. O heirs of Hyperborea, mark this song, etch it in your
minds fast and strong. Seek not to tread the sly fox-paths slight, nor yearn
for the great bear's haughty might. But so long as hymn and Runo ring, the far
North shall endure and eternal spring.

Prayer Song I: Pitkamoonen, Lord of the Seven Calamities

(The summer solstice. Burn the season's first sheaf of wheat. To this offering
add: a hen, an ox, snake gall equal in weight to the grain, as well as seven
cups of the blood of ████'s █████. The Archpriestess chants the Runo seven
times, then performs divination using animal entrails to appease the gods.)

O supreme Lord of the Sky, merciless and indomitable, Father of All and Mother
of the Gods, We offer these sacrifices to appease your jealousy, lest your wrath
blaze against the earth. O capricious winged one, fierce king who lays waste to
nations, god of the unyielding heart, O god of gender unknowable, we plead that
you turn from the mortal realm and the children of the farthest north. You have
shattered the order of the old laws and offered shelter to mortals, and yet ███
them. You have shaken the ancient dwellings of the eternals, ███ed their wings,
and laid waste to their ███. You are the god of retribution, the vengeful
deity. Your will is absolute beneath the moon, never to be disobeyed. In heaven
and on earth your blade ██, drinking dry the ██ of the wicked and the innocent.
O ██ and ██ king: before you, the gods are as mere mortals, and mortals, naught
more than insects. No one dares to speak your name, for you shall ██ all who
know it. But O pure and wrathful god, we humbly ask you to accept this
offering. May the Frost Moon shield us from the calamities you bring, and spare
us the fate of eternal suffering.

(Note From Priestess Ehrnrooth: This ritual was abolished five centuries ago by
decree of Aila, the first Moonchanter. It is notable that the prayer's obscured
portions were not deliberately redacted, if the relevant records are to be
believed. Instead, the Archpriestess was to chant in an indistinct manner to
avoid provoking the god of the Seven Calamities.)

Prayer Song II: Maadteraahka, Mother of Life

(Upon the birth of a child, a pinch of sea salt is offered to the sacred stone.
Clergy of Assistant Priestess rank or higher shall chant the Runo four times
before the newborn is bathed in warm water infused with Winter Icelea.)

Hear me, O noble Maadteraahka, mother of gods and mortals,
From Hyperborea to Sal Vindagnyr, your compassion is revered by all. You watch
over young women, easing their suffering and granting safe passage through
childbirth. You rejoice in fecundity, give life to the sublunary sphere,
nurture all that grows in nature. You, mother of the waters, who birthed a
heart for the roaring primordial ocean,
All the birds, beasts, and fish in this world are yours, for you are the one who
brought them into being. By your divine will, you shape mortal flesh as a
potter shapes clay,
Therefore, I pray you bless this newborn child with health, courage, and wisdom.

(Note From Priestess Ehrnrooth: This ritual was abolished five centuries ago by
decree of Aila, the first Moonchanter. In its place, one who is ranked Assistant
Priestess or higher is to recite "May the new moon illuminate your path"
instead. This is meant to invoke protection for the child from the taint of the
sublunary sphere.)

Prayer Song III: Tuonetar, Mother of the Underworld

(During the autumn harvest, animal sacrifices are offered in accordance with the
social status of those who died that year. The prepared animals are placed in
intricately carved wooden or bronze vessels, shaped like boats, to be burned.
Before the burning, a clergy member of Assistant Priestess rank or higher
removes the eyes of each animal and presents them separately to the mistress of
the underworld. With eyes veiled by a dark cloth, the Archpriestess then chants
the Runo four times and performs divination using animal entrails to please the
deity.)

O Mistress of the dead, slow to be moved and without expression,
O shadowy lady of the underworld — somber, taciturn, fearsome Tuonetar! You
abhor the arrogant and the disrespectful, and from your grasp, there is no
escape. Your feet have trod both the humble hut and the gilded throne. The
people fear you, for you see all, hear all, and judge all. We revere you for
your boundless grace and all-embracing nature. The fate of all living beings
rests solely in your hands, and you remain unmoved no matter how fervent the
plea. Yet noble and majestic goddess, we know that gentleness and mercy are
your first nature. Just as you granted our ancestors liberation from suffering
and extended it not,
O mistress of death, you who know the fates of all under the moon, accept our
humble offering. The descendants of the far north beseech you, now that the
golden bloodline has returned to your bosom, That you lead us across the
nether's dark stream, and let us sleep eternal in a dreamless dream.

(Note From Priestess Ehrnrooth: This ritual was abolished by decree of Aila, the
first Moonchanter, five centuries ago. Now, when a aherent [sic] of the Frost
Moon dies, regardless of social status, an Assistant Priestess, or someone of
higher rank, is to recite instead "May the new moon lead you to the shore of
peace." A simple and solemn funeral is then conducted.)

Prayer Song IV: Laimelea, Mother of Time

(On the Winter Solstice, a cloth bearing the year's significant events is
burned, and its ashes are gathered in a silver cup filled with pure water. The
Archpriestess chants the Runo four times, and when the wind begins to stir, they
anoint the Verdant Crest with the blessed mixture to honor the divinity.)

O pure and eternal Mother of Time, sovereign who was never born and who shall
never die,
You create all and destroy all. You remember all and allow them to be forgotten.
You who in the moment of your birth, also gave birth to yourself, O supreme
mother,
You are the one stillness within the endless flow, the one outsider in the
sacred courtyard of the gods. May you protect the four imprisoned moons. May
you protect the four imprisoned moons. You are the one outsider in the sacred
courtyard of the gods, the one stillness within the endless flow. O supreme
mother, who in the moment of your own birth also gave birth to yourself,
You remember all and allow them to be forgotten. You create all and destroy all.
O sovereign who shall never die and who was never born, pure and eternal Mother
of Time!

(Note from the Priestess Ehrnrooth: The meaning of this prayer remains obscure,
and the ritual described herein contradicts established historical records. The
Verdant Crest, a Divine Tree that appeared at the birth of the Moon Maiden five
centuries ago, should not feature in any account of rituals predating that
event. As no other known texts reference these rites, this is presumed to be a
scribal error. Nevertheless, this passage has been preserved unaltered for the
sake of textual fidelity.)

Prayer Song V:

[Missing]

Volume 2

Prayer Song VI: Takoja Ianikuinen, the Primeval Blacksmith

O great father of genesis, forger of the earth's bones and the tripled moons,
Let your wrath right that askew throne so that the beauty may submit. On the
first day, you forged a golden bow with lunar gleam, a weapon meant to strike
down your foes. Yet while you hunted, your bow was stolen, and now your enemy
brandishes it as their own. On the second day, you forged a great chariot, its
moonlit glimmer meant to guard your home. Yet while you hunted, your wain was
purloined, and your enemy claimed it as their own. On the third day, you forged
a shuttle of moonlight, your heart set on the daughter of the stars. Yet in
your recklessness, you wandered into a fog-drenched swamp, and the forge of
light was quenched. You are the king spoken of yet unspeakable, O bloodthirsty,
murderous blacksmith,
You are the master of misfortune, the lord of all evil, obsessed with the unjust
deaths of the innocent and the ruinous fires of war. O terrible and mighty
Eternal Workman, lord of two natures,
So strong, hale, and heroic as the gods themselves. Even the stars look upon you
in awe. O indestructible Lord, please quiet this earth-shaking wrath. Lift the
torment that occupies my heart and cast out this pitch-black disaster.

(Note from the Priestess Ehrnrooth: This is an ancient form of the prayer once
used to quell the fury of nature. Though records whisper of a lost variant, its
final four lines meant to summon, rather than quell, natural disasters, it
vanished from memory long before the birth of the Moon Maiden, for reasons
unknown. The Moonchanter Aila, first to hold the title, later revised and
simplified this prayer. Her version, presented below, is now recognized as the
standard for all recitations:
O pale white Frost Moon, in the name of the descendants of the far north, I beseech you to appease this earth-shaking wrath. May your gentle light soothe the lingering pain that occupies our hearts, and cast out that pitch-black disaster!)

...

Prayer Song XI: The Goddess of the Dawnstar and Apostle of the Far North - Koitar and Seutervoinen

I call upon Koitar, wife of Seutervoinen and first, fairest daughter of the
creator god,
O generous maiden and bright morning star, your deeds are forever praised in
music by the descendants of the far north. The cold wind of night cannot
extinguish the silver flame within our chests, nor can its perilous darkness
corrupt our hearts. One day, we shall return home, through the wild grasses of
the lonely graveyards to the majestic golden city. I call upon you, Koitar
truly-blessed, to cast your favor upon our conquests, even as you once subdued
all nations with your might. I call upon you to shake the earth, to make the
cities tremble, and to let the enemies of the far north vanish like dew beneath
the Frost Moon.

(Note from the Priestess Ehrnrooth: This prayer is an older form, preserved from
a time long past. It was later significantly revised by Aila, the first
Moonchanter. The following text is now recognized as the standard for all
recitations:
The icy winds cannot extinguish the silver flame within our chests, nor shall
the evil nights corrupt our hearts. O pale white Frost Moon, protect the
descendants of the far north, and let the pitch-black disasters of the cold
night melt away like the morning dew.)

...

Prayer Song XVI: Saarelainen, The Stranger of Winter's Day

O, let not the death-pangs you suffered pass into me, lover of frost and winter.
You cheerful, fair, kind-hearted lad, noble-born and nobly raised, a gentle and
valiant son. Upon the starry steed, you rode across the forsaken isle of Hiisi
and the dark, mist-shrouded lands of Pohjola,
There to court the daughter of Pakkaisukko, that peerless beauty, at her home.
Then old Pakkaisukko, servant of our forebears, answered thus:
He will grant the young lady's hand in marriage if you should open for him the
gates of Pohjola. Cheerful, fair, kind-hearted one, you knew well that wicked
scheme, yet you went forth freely. For were you not to go, old Pakkaisukko
would have his gullible daughter suffer the punishment instead. In dark and
foggy Pohjola, the Lord of the Seven Calamities carved you into seven pieces.
And that young and pure girl, the daughter of Pakkaisukko, shall never again be
wed. O lost hero, I call upon you by your unspeakable name, you the healer of
the world's sorrows and misfortunes,
And may your grace still the wild winds of the frigid night and bring warmth to
the young birds huddled on the frozen earth.

(Note from the Priestess Ehrnrooth: This is an old version of a prayer for wound
healing and the curing of disease that was later revised and simplified by the
first Moonchanter, Aila. The following text is now recognized as the standard
for all recitations:
O lost child, in the name of the descendants of the far north, I pray for the
blessing of light. May the Frost Moon's grace still the wild winds of the cold
night and bring warmth to the young birds huddled on the frozen earth.)

Volume 3

Prayer Song XXI: Huurrekuutar, Goddess of the Frost Moon

O Huurrekuutar, mother of holy light, pray hear my pleas and cast your gaze from
on high. May your silent tears pierce the cold night, light a silver torch that
never fades, and grant the people of the far north a guiding light. O
Huurrekuutar, mother of the silver shuttle, hearken to my prayer and clothe the
heavens in gentle veils. May your spun silver thread lead lost souls from the
underworld's filth, that they may not lose their way in the cold night. O
Huurrekuutar, wherever you lead, we shall follow, and your will shall be our
law. Better that the cold night of death blind our sight, than that we sing in
shame beneath a false light.

(Note from the Priestess Ehrnrooth: This is an older, unedited version of the
prayer. It was originally brief, as the only matters too sacred to be spoken of
at length were the chief god who protected our ancestors, and the origin, past,
and future of the moons. The first Moonchanter, Aila, later revised and
simplified the prayer's content. The following text is now recognized as the
standard for all recitations:
O pale white Frost Moon, in the name of the descendants of the far north, I
beseech you to cast down your gaze from the celestial dome above. May your
gentle tears pierce the frigid night, and grant us, the forsaken and forgotten,
your guiding light.)

Prayer Song XXII: Kuutar, the Moon Maiden

O pure and flawless new moon, in the name of the messenger of the Frost Moon, I
beg for your grace and mercy. Cleanse us of our sins, I pray, and wipe away the
endless pains and tears of those forever barred from Elysium.